
100 lat temu też było google-translate :)
Moderatorzy: gsmok, tszczesn, Romekd
- tszczesn
- moderator
- Posty: 11218
- Rejestracja: wt, 12 sierpnia 2003, 09:14
- Lokalizacja: Otwock
- Kontakt:
100 lat temu też było google-translate :)
Naprawdę trudno domyślicć się o co chodzi 

Re: 100 lat temu też było google-translate :)
W zasadzie identyczny poziom technicznego języka jak na ALI. Może z tych samych słowników korzystali




- Thereminator
- 6250...9374 posty
- Posty: 7353
- Rejestracja: sob, 2 kwietnia 2005, 21:42
- Lokalizacja: Nizina Wschodnioeuropejska
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
Widziałem na YT "Czterech pancernych" z amatorskim ruskim tłumaczeniem. Z ciekawości odpaliłem i trafiłem na perełkę. Brak łączności z powodu rozbitych lamp w radiostacji przetłumaczono jako "rozbity reflektor" 

W teorii nie ma różnicy między praktyką a teorią. W praktyce jest.
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
Nie pamiętam w jakim filmie, ale w podobnej sytuacji tłumaczonej na polski wyszło "pękła rura"Thereminator pisze: ↑pn, 12 lutego 2024, 23:01Brak łączności z powodu rozbitych lamp w radiostacji przetłumaczono jako "rozbity reflektor"![]()

-
- 2500...3124 posty
- Posty: 2536
- Rejestracja: pt, 22 stycznia 2010, 18:34
- Lokalizacja: Wałbrzych
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
A tutaj to raczej z angielskiego, pamiętam "tuby próżniowe" w jakimś opowiadaniu sci-fi.Ola Boga pisze: ↑wt, 13 lutego 2024, 09:53Nie pamiętam w jakim filmie, ale w podobnej sytuacji tłumaczonej na polski wyszło "pękła rura"Thereminator pisze: ↑pn, 12 lutego 2024, 23:01Brak łączności z powodu rozbitych lamp w radiostacji przetłumaczono jako "rozbity reflektor"![]()
![]()
- tszczesn
- moderator
- Posty: 11218
- Rejestracja: wt, 12 sierpnia 2003, 09:14
- Lokalizacja: Otwock
- Kontakt:
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
O tubach czy rurach radiowych to już kilka razy słyszałem w różnych miejscach. Tłumacz wiedzieć wszystkiego nie musi, ale redaktor powinien potem zauważyć.
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
Nigdy nie rozumiałem języka przedwojennej radioelektroniki. Bełkot reklamowy był wtedy jeszcze bardziej absurdalny niż w PRL i niż dziś.
Odróżnić niepodobna czy gra orkiestra czy aparat, a muzyka wychodzi tak głośno, że kilkanaście par tańczyć może.
Re: 100 lat temu też było google-translate :)
Zawsze był problem ze znalezieniem tłumacza języka technicznego -,,transformator z dielektrykiem ciekłym,, . Przykładem może być np. woda zepsuła się stojąc w dzbanach wystawionych na działanie słońca, a po przetłumaczeniu -woda zmieniła się w wino
.

