Strona 1 z 2
EL34 zamiast 6L6
: pt, 6 maja 2005, 15:25
autor: nowy_87
Witam
Czy EL34 może pracować na miejscu 6L6* czy trzeba zmieniać wartości niektórych elementów?.
*wiem że wymagana zmiana biasu i że EL34 to pentoda a 6L6 tetroda strumieniowa.
: pt, 6 maja 2005, 18:13
autor: Sebba
Mozna, musisz tylko odpowiednio ustawic punkt pracy czyli tzw. bias poprzez albo regulacje minusa na s1 albo rezystora katodowego. Parametry obciazenia moga pozostac bez zmian.
: pt, 6 maja 2005, 19:39
autor: Boguś
dostanie sie wam od Tomka za ten "bias"

: pt, 6 maja 2005, 20:48
autor: jdubowski
[quote="Sebba"]Mozna, musisz tylko odpowiednio ustawic punkt pracy [/
quote]
Hola...
Nie tak szybko - jest jeszcze problem że EL34 ma If=1,5A wobec 0,9A dla 6L6, no i pozostaje jeszcze połączenie S3 z katodą (w 6L6 jest tewnątrz lampy, w EL34 siatka trzecia jest wyprowadzona na końcówkę 1.
: pt, 6 maja 2005, 23:09
autor: tszczesn
Boguś pisze:dostanie sie wam od Tomka za ten "bias" :D
Jużeś mnie wyręczył, więc im się ode mnie upiecze :)
: pt, 6 maja 2005, 23:33
autor: szalony
jdubowski pisze:
Nie tak szybko - jest jeszcze problem że EL34 ma If=1,5A wobec 0,9A dla 6L6, no i pozostaje jeszcze połączenie S3 z katodą (w 6L6 jest tewnątrz lampy, w EL34 siatka trzecia jest wyprowadzona na końcówkę 1.
Oczywiście, jeśli przyjmiemy że tetroda strumieniowa ma siatkę trzecią

: sob, 7 maja 2005, 07:45
autor: kotok
Boguś pisze:dostanie sie wam od Tomka za ten "bias"

Używałem określenia "bias" dużo wcześniej,niż powstało to forum.Dla mnie jest ono bardziej zrozumiałe niż np."napięcie przedpięcia siatki"
Niech każdy pisze tak,jak jest mu wygodnie i aby tylko było to zrozumiałe.Więcej tolerancji koledzy.

: sob, 7 maja 2005, 12:49
autor: Boguś
tez tak pisałem i od moderatora naszego po uszach dostałem

Wyrozumiałości wołam...
: sob, 7 maja 2005, 15:16
autor: ZoltAn
... Braciaszkowie(ż) Moi Najmilejsi w Lampie
Kiedy mogę użyć obcego słowa (zwłaszcza, gdy jednym -
ogólnie znanym i zrozumiałym dla wszystkich - mogę zastąpić nieomal całozdaniowy polski odpowiednik - vide inkryminowany
bias czyli "
ujemne przedpięcie polaryzujące siatkę sterującą lampy") wtedy bez skrupułów się nim posługuję.
Czym innym są potworki językowe w rodzaju "bajpasowania", "zfedbakowania" (tak, tak - i z takim nowotworem zetknąłem się w którymś z postów - bodajże na pl.rec.audio), "turnatabilizmu" (chyba tamże...) - tu należy walić pięścią (tow. gensek KPZR, Chruszczow, wolał butem!) w... stół używajacym takich neologizmów...
No, a w końcu i temat naszych deliberacji - "lampa" - jest też przekształconym niemieckim "die lampe" - w dodatku przeniesionym ze źródła światła na element, w którym światło jest tylko efektem ubocznym...
Więc i ja apeluję o odrobinę wyrozumiałości - tak ze strony Adminów jak i innych użytkowników
NASZEGO Forum.
W uzupełnieniu: podobny "
problem" mieli Bracia Rosjanie, którzy do lat osiemdziesiątych, z iście maniackim uporem

, stosowali w oficjalnej terminologii określenie "
połuprowodnikowyj triod" zamiast ogólnoświatowego (ale jakże
obrzydliwie imperialistycznie brzmiącego

) skrótowca "
tranzistor" - mimo, iż to słowo w nieoficjalnej terminologii rosyjskiej całkowicie wyparło "urzędową" nazwę owego elementu.
To samo dotyczyło
tyrystorów i
triaków: "
połuprowodnikowych tietrodow" naturalnie
Więc, jeszcze raz...
Pzdr. ZoltAn
: sob, 7 maja 2005, 15:43
autor: Boguś
Więc jeszcze raz...
niech żyje nam bias...

: sob, 7 maja 2005, 23:20
autor: Sebba
Dla wszystkich purystow jezykowych i niewtajemniczonych krotki slownik popularnych terminow uzywanych w technice lampowej i nie tylko.
Prosze cos dodac jak zapomnialem.
Bias polaryzacja, punkt pracy
NFB Negative Feedback Ujemne Sprzezenie Zwrotne
NOS New Old Stock Stare Lampy sle sprzedawane wspolczecnie
OTL Output-Transformer-Less Stopien mocy lampowy bez transformatora glosnikiowego
NOS Non-Oversampling DAC bez oversamplingu
Damping Factor wspolczynnik tlumienia (glosnikow przez wzmacniacz)
SE Single Ended wzmacniacz z jedna lampa wzmacniajaca 2 polowki sygnalu
PP Push Pull wzmacniacz przeciwsobny
Interconnect Kabel polaczeniowy -sygnalowy
Getter pochlaniacz gazow w lampie
OT Output Transformer transformator glosnikowy
: ndz, 8 maja 2005, 10:13
autor: Jarosław
Witam.
Hmmm.... A może dałoby się ulokowć taki krótki "słownik" gdzieś na stałe. Wtedy każdy z nowych forumowiczów mógłby z niego korzystać.
Pozdrawiam.
Re: Wyrozumiałości wołam...
: ndz, 8 maja 2005, 10:28
autor: staszeks
ZoltAn pisze:
W uzupełnieniu: podobny "
problem" mieli Bracia Rosjanie, którzy do lat osiemdziesiątych, z iście maniackim uporem

, stosowali w oficjalnej terminologii określenie "
połuprowodnikowyj triod" zamiast ogólnoświatowego (ale jakże
obrzydliwie imperialistycznie brzmiącego

) skrótowca "
tranzistor" - mimo, iż to słowo w nieoficjalnej terminologii rosyjskiej całkowicie wyparło "urzędową" nazwę owego elementu.
To samo dotyczyło
tyrystorów i
triaków: "
połuprowodnikowych tietrodow" naturalnie
Więc, jeszcze raz...
Pzdr. ZoltAn
I to się nie zgodzę.
mam przed sobą tytuł PEREDEŁKA ŁAMPOWYCH PRIJOMNIKOW
NA TRANZISTRONYJE wydanie 1969
Możecie mi wierzyć,że nie jest to pierwsze wydawnictwo w którym
"Bracia Rosjanie" użyli słowa tranzystor.
Poza tym w 72 r.skonczyłem studia własnie za wschodnią granica
i nigdy nie słyszałem okreslenia połuprowodnikoyj tetrod.
Re: Wyrozumiałości wołam...
: ndz, 8 maja 2005, 11:01
autor: OTLamp
staszeks pisze:
I to się nie zgodzę.
mam przed sobą tytuł PEREDEŁKA ŁAMPOWYCH PRIJOMNIKOW
NA TRANZISTRONYJE wydanie 1969
Możecie mi wierzyć,że nie jest to pierwsze wydawnictwo w którym
"Bracia Rosjanie" użyli słowa tranzystor.
Poza tym w 72 r.skonczyłem studia własnie za wschodnią granica
i nigdy nie słyszałem okreslenia połuprowodnikoyj tetrod.
W wykazie literatury w "Eliektronnyje usilitieli"

znajduje się pozycja wydana w 1963 roku:
Budinskij - "Usilitieli niskoj ciastoty na tranzistorach"
Re: Nu, riebiata: a eto szto???
: ndz, 8 maja 2005, 13:34
autor: ZoltAn
staszeks pisze: I to się nie zgodzę.
Możecie mi wierzyć,że nie jest to pierwsze wydawnictwo w którym
"Bracia Rosjanie" użyli słowa tranzystor.
Poza tym w 72 r.skonczyłem studia własnie za wschodnią granica
i nigdy nie słyszałem okreslenia połuprowodnikoyj tetrod.
No, tak... gol samobójczy: powinno być "do lat siedemdziesiatych"...
Jeden z moich najstarszych katalogów rosyjskich podzespołów czynnych zawiera określenie "połuprowodnikowyje triody". Vide zdjęcia...
Zaś nazwę "połuprowodnikowyj tietrod" spotkałem w jednym z archiwalnych egzemplarzy "Radio".
Był tam dział "
Za rubieżom" z
nowinkami zagranicznymi ) z końca lat sześćdziesiątych lub coś koło tego i zapewne tam opisano ów "tietrod".
Sądzę, że odnosiła się ona do tyrystora. A może jeszcze jakiegoś innego elementu półprzewodnikowego "czterowarstwowego"
To akurat pamiętam - był tam rysunek struktury p-n-p-n albo czegoś podobnego.
Kłócić się nie zamierzam: jak znajdę to Radio to zeskanuję i wrzucę na stronę!
Inna sprawa, że Rosjanie używali specyficznych określeń i symboli elementów pólprzewodnikowych (np. "dynistor" na diak).
Pzdr. ZoltAn